Translation of "permetterò che" in English


How to use "permetterò che" in sentences:

Non permetterò che ti succeda qualcosa.
I won't let anything happen to you.
Non permetterò che ti capiti nulla.
I'm not gonna let anything happen to you.
Non permetterò che ti accada nulla
I won't let anything happen to you
Non permetterò che succeda di nuovo.
I'm not going to let it happen again.
Non permetterò che accada di nuovo.
I'm not about to let the same thing happen again.
Farò conoscere il mio nome santo in mezzo al mio popolo Israele, e non permetterò che il mio santo nome sia profanato; le genti sapranno che io sono il Signore, santo in Israele
My holy name will I make known in the midst of my people Israel; neither will I allow my holy name to be profaned any more: and the nations shall know that I am Yahweh, the Holy One in Israel.
Non permetterò che questi bastardi infanghino questo posto d'onore.
I won't have sons of bitches afraid to fight stink up this place of honor.
Scusa, ma non permetterò che nessuno dica parolacce di fronte ad una signora.
Sorry, but I won't have anyone using bad language in front of a lady.
Non permetterò che ti succeda niente.
All right? And I'm not gonna let anything bad happen to you.
Non permetterò che una novellina tenti degli esperimenti per farsi un po' di pubblicità.
I don't want some hotshot taking chances with them... just so she can get published.
Non permetterò che si ripeta quello che è accaduto la notte passata.
There will be no repeat occurrences... of last night's events.
E dille che non permetterò che accada niente alla bambina.
And tell her I'm not going to let anything happen to the baby.
Non permetterò che tu ti avvicini a quel bambino.
I'm not gonna let you near that kid.
Ora che la mia attesa ha dato i suoi frutti non permetterò che un pupazzo cowboy di seconda mano rovini tutto!
Well, finally my waiting has paid off, and no hand-me-down cowboy doll is gonna mess it up for me now!
Vi assicuro che non permetterò che avvenga.
I assure you I will not allow that to happen.
Non permetterò che ti faccia mangiare il tuo bambino!
I won't let that man make you eat your baby!
Non permetterò che questa Repubblica, in piedi da mille anni... sia spaccata in due.
I will not let this Republic that has stood for a thousand years... be split in two.
Non permetterò che ti succeda nulla.
No harm will come to you.
Non permetterò che ti accada niente di male.
Hey, listen, I won't let anything happen to you.
Non permetterò che il futuro presidente degli Stati Uniti sia piantato all'altare da una campagnola psicopatica!
I will not allow the future president of the United States to be dumped at the altar by some psycho Daisy May!
Non devi preoccuparti, non permetterò che ti facciano del male.
Don't you worry. I won't let anyone hurt you.
E non permetterò che tu le faccia ancora del male!
I'm not gonna let you hurt her again!
Non permetterò che ti accada nulla.
I'm not going to let anything happen to you.
Ma non permetterò che quella ragazza tragga profitto dalle sue trame.
But I cannot let that girl profit from her scheming.
Non permetterò che qualcun altro faccia questo senza essere punito.
And I will make sure that this... - Objection. - Sustained.
E non permetterò che un imbecille mi dia la sua opinione.
I will not let you make me look like a fool.
Non permetterò che questo si avveri.
I won't let this one become real.
Non permetterò che queste visioni si avverino, maestro Yoda.
I won't let these visions come true, Master Yoda.
Non permetterò che quella donna si metta tra me e Cesare.
I'll not let that woman get between me and caesar.
Non permetterò che ti accada niente.
You have to believe me. I will not let anything happen to you.
Non temere perché io non permetterò che ciò accada.
Don't worry, because I'm not gonna let anything happen.
Io non permetterò che questo accada!
I will not let this happen!
Non permetterò che un'arrogante tecnologia scientifica invada questo sacro suolo
I will not allow arrogant scientific technology to intrude in this holy ground.
Non permetterò che mia nipote strisci in giro come un gatto randagio.
I will not have my niece slithering round like an alley cat.
Non permetterò che ti facciano del male.
I won't let them hurt you.
Non permetterò che ti prendano, penny.
I'll never let them get you, Penny.
Non permetterò che si insulti mio padre!
I won't have my father insulted.
Zoey, non permetterò che ti faccia del male.
Zoey, I will not let him hurt you.
Non permetterò che tu lasci il Giardino dell'Eden.
I'm not letting you ride away from the Garden of Eden!
Non permetterò che sia corrotto da interessi esterni o pessimi istinti.
I won't allow it to be corrupted by outside interests or darker instincts.
Ma non permetterò che questo coinvolga te.
But I can't let you get caught up in this.
Non permetterò che il mio programma venga fuorviato e minato prima ancora di insediarmi.
I will not have my agenda mischaracterized and undermined before I even take office.
Non permetterò che mi si ricordi per questo.
I will not let this be what I'm remembered for.
Ti ho dato la mia ultima spilletta, e non permetterò che vada sprecata.
I gave you my very last pin, young lady, and I am not about to let it go to waste.
Non permetterò che le facciano del male.
I won't let them hurt her.
Non permetterò che mi sia portato via altro.
I'm not gonna let anything else get taken from me again.
Dopo tutto quello che ha sacrificato... per te... non permetterò che lo abbandoni di nuovo.
After everything that boy sacrificed... for you, I will not let you abandon him again.
Finché avrò vita... non permetterò che sia vostra prigioniera.
As long as I have life in me, she will never be your prisoner.
Non permetterò che il suo piano vada in porto.
I am not going to let this happen.
0.94631719589233s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?